000000
日本語教師交流掲示板
[ホームに戻る] [レンタル携帯電話] [T-LINK広場] [国際電話カード] [ワード検索] [ツリー表示] [トピック表示] [留意事項] [ワード検索] [管理用]
     ここは台湾に住む日本語教師の皆さんのためのコミュニケーションの場です。

     *最近台湾在住以外の方の日本語教師への質問が増えていますが、本来このBBSが望む趣旨の内容ではありません。
     質問等が原因でBBSが荒れる場合があるため、本来の趣旨である上記使い方以外の利用は当分お控えください。

        注意事項: 採用情報の書き込み→台湾ビジネス掲示板へ     言語交換の書き込み禁止→台日朋友・言語交換BBSへ
        禁止事項: 宣伝、営利目的の書き込み→削除


     掲示板へのメールアドレスの記載は任意です。迷惑メールが届くという危険性をはらんでいます。このリスクを承知の上ご記入ください。
お名前
Eメール
タイトル
メッセージ
参照先
イメージ   [イメージ参照]
暗証キー (英数字で8文字以内)
投稿キー (投稿時 投稿キー を入力してください)
文字色

やべぇ、本当に溶けた!! 投稿者:ぐっちゃん 投稿日:2008/08/19(Tue) 02:44 No.731 home   
小顔になりたいからって、俺のチ ン ポをシャブってきやがった!!!
すげぇテクで裏筋とか舐められまくって、俺の息子が完全に溶けてしまった!!!
俺みたいなオッサンのアソコでも、若い娘の役に立てて良かったよ(笑)
http://azcafe.net/fd_h/yDedOBCt/

日本語教師 労働VISAについて 投稿者:ヒロ 投稿日:2008/07/30(Wed) 21:31 No.722   
私も今台北に住み台湾大学の言語中心に通っています。
現在、学生VISAが11月まであります。
台湾で日本語教師だと労働VISAがおりやすいと聞きました。

日本語教師の資格がなくても台湾で日本語教師になれるのでしょうか?

何か情報がありましたら教えてください。
よろしくお願いします。

Re: 日本語教師 労働VISAについて - にゃむこ 2008/08/02(Sat) 13:05 No.723
現在台湾で日本語教師をしているにゃむこと申します。はじめまして。台湾の塾など日本語教師を募集しているところは、有資格者(養成講座を修了している、試験に受かっている)の募集がほとんどです。ごくまれにそうでない所もあるようですが、詳しくなくてすみません。

 ヒロさんが本当に台湾で日本語教師をしたいなら、まず420時間の養成講座に通うか教育能力検定試験に合格すれば、台湾のどこでも働き口がありますよ。私の住んでいる町は台北からだって1時間くらいのそれなりに名の知れた街なのに、日本語教師を募集しても集まらない状態なんです(市内の他の塾もそんな感じです)。

 もしヒロさんが、ただ台湾に住む手段として日本語教師を考えているなら、もう一度よく考えたほうがいいと思います。本当に日本語教師は大変な仕事です。日本人だから教えられるというものでもありません。

 大変失礼な発言になってしまいましたが、最近、台湾の多くの塾で日本語教師が集まらないと聞く一方で日本語教師になりたいけど有資格者でない方がいる現実を目の当たりにしています。確かに日本で養成講座に通うとお金はたくさんいるし、検定試験を受けようとすると幅広い知識が必要とされますが、日本語教師は投資した分だけ得られるものも多い仕事だと思います。(お金にはならないかも。。。)私は学生時代に「台湾で日本語教師になりたい」と思い、台湾の塾へ行って話を聞いたり、いろんな日本人に会って話を聞いて、現実を理解した上で日本語教師養成講座に通い、そして日本で社会人経験を積んでから台湾へ来ました。「台湾へ行って日本語教師をしたい」と志してから、実に8年かかりました。(いろいろな事情が重なったので)でも、養成講座を出ていたおかげで、こうして台湾で日本語教師として職を得ることができました。

 「どれだけ遠回りしても台湾で日本語教師になる」という強い意志をお持ちでしたら、いろいろ聞いてください。

Re: 日本語教師 労働VISAについて - 米男 2008/08/08(Fri) 01:28 No.725
大卒なら、ビザはおります。
塾講師なら養成講座なしでも、採用されるところはあります。

塾での教師として求められるのは、明るく楽しく教えられる人、もしくは、日本語について深い知識を持っている人です。

台北市なら、最初は時給300〜400元だと思います。


ビザについて 投稿者:さくら 投稿日:2008/07/14(Mon) 13:40 No.720   
今台北に住んでいます。日本語教師として働きたいのですが、
就労ビザの問題が複雑で困っています。台湾で働くにはまず停留ビザを取って、その後就労ビザに切り替えると聞きましたがそれは正しいでしょうか?またその停留ビザは台湾にて申請できるのでしょうか、それとも労働許可書を持って一度日本へ帰って申請しなければなりませんか? ご意見お待ちしています。

Re: ビザについて - にゃむこ 2008/07/17(Thu) 14:48 No.721
 さくらさん、はじめまして。さくらさんは今どんなビザで台湾に滞在されていますか?それによって話が変わってきますので。。。労働許可書はもう就職先からもらいましたか?

無題 投稿者:タイ 投稿日:2008/07/11(Fri) 09:11 No.719   
@現実的すぎることA現実的すぎなこと
違いは何ですか?教えてください。

複数の補習班で働く 投稿者:台南ころころ 投稿日:2008/06/10(Tue) 02:40 No.715   
複数の塾で働くというのは可能なのでしょうか。
法律的に可能かどうか知りたいです。

Re: 複数の補習班で働く - ナガナガ 2008/06/18(Wed) 00:15 No.716
可能です。

ただし、補習班による申請が必要になります。
詳しくは補習班から関連機関に問い合わせてもらってください。

Re: 複数の補習班で働く - 台南ころころ 2008/07/09(Wed) 00:12 No.717
ナガナガ様、ありがとうございます。
もう一つお聞きしたいのですが、
結婚ビザだと、その申請も必要なくなりますか?

Re: 複数の補習班で働く - ジェシー 2008/07/09(Wed) 10:29 No.718
結婚ビザだと就労許可の申請なしでお仕事できます。
かけもちも制限ないですよ。

日本語教師の一歩!! 投稿者:まち 投稿日:2008/04/01(Tue) 07:05 No.699   
こんにちは!
無事三月で大学を卒業して、
夢であった日本語教師目指して
台湾に再び戻ろうかと考えているまちと申します!
(高校時代に台湾在住)

以前、大学三年の時に、
日本語教師になるにはという投稿をしたところ、
「ナガナガさん」に励ましのお言葉を頂いた者です。

その後、中国語学科に所属していましたが、
日本語学科の授業にも参加して自分なり努力をしてきました。

私としてはやはり今台湾に行き、
日本語教師として勤めたい気持ちでいっぱいです。

日本語教師を目指す理由には、自分なりの堅い信念があり、
真剣に日本語教師をしていきたいと思っています!

なぜわざわざ台湾なのか、なぜ日本語教師なのか、
それぞれきちんと説明できる思い入れがあります。

ただ日本語教師養成講座を受けていないことや、
日本語学科卒業ではないことで、
文法についての知識がまだ浅いです。

そして日本での社会経験はアルバイトのみです。
多くの先輩が、日本語教師になるにあたって、
日本での社会経験は非常に大切だとおっしゃいます。
社会人の生徒の気持ちが理解できること、
生徒に実体験を話せることが強みであると聞きます。


私は日本語教師として、
これから沢山学んでいけたらと思っているのですが、
やはり企業、しかも日本の企業で働くという経験は
それほど大切なものになるのでしょうか?

現在23歳で、女性としては
少し年齢を重ねすぎたのではないかとも思います。

親も賛成してくれて、周りも応援してくれます。
中国語も全く問題がありません。

日本語を教えるという責任は、
やはりまだきちんと社会に出た事がないので、
責任があるということは理解できるのですが、
実感ができないという幼い面があります。

よろしければどなたかアドバイスをよろしくお願いします!

お久しぶりです。 - ナガナガ 2008/04/03(Thu) 00:25 No.700
こんにちは。過去の発言をみてようやく思い出しました。
まずはご卒業おめでとうございます。

私の意見は、私の名前で検索すれば出てきますので、改めてみていただければと思います。

おおよそで言えば
「教師として真に発展していきたいと考えるならば」

@先に資格を取ることが望ましい。
A先に社会経験があることが望ましい。

ということになります。

ところで、ひとつシンプルな質問させてください。

問「海外における日本語教師の仕事とは何でしょうか。」


疑問というのはある方向性が示された途端、
人に答えを求めるまでも無く、すっきり明確になることがあります。

まあ、私にできるかどうかわかりませんが、そのベクトルをできるだけ示して行きたいと思います。

意地悪で聞くのではなく、まちさん自身の具体的な認識や思いを吐露するところが
スタートであるべきだと思うのです。

よろしければお暇な時に考えてみてください。

Re: 日本語教師の一歩!! - まち 2008/04/03(Thu) 05:22 No.701
ナガナガさん、お返事どうもありがとうございます!
ナガナガさんの文章を読んで、
何か自分の中に、自分が本当に目指しているものは何か
浮かんできました。


「疑問というのはある方向性が示された途端、
人に答えを求めるまでも無く、すっきり明確になることがあります。」

こちらの文章が何かを確信させてくれました。


「意地悪で聞くのではなく、まちさん自身の具体的な認識や思いを吐露するところが
スタートであるべきだと思うのです。」

ただこの文章がちょっと難しいです。
半分わかるのですが、半分難しいです。
宜しければ解説をして頂けますか?

私はやりたいものははっきりしています。
夢もはっきりしていて、将来どうしてゆきたいかも
考えています。

日本語教師の夢に向かって、
将来的には台湾の大学院にも進学し、
台湾の高校や大学などで教えるのが夢です。

ただ決して日本語教師のみとは考えておりません。

日本語教師以外にも、
芸術方面での仕事ができればと模索しております。

このように質問ばかりして、
皆さんにアドバイスを求めるのは
自分に自信がないということ、

疑問を持っても、核心を見抜いて
身近にアドバイスをしてほしい私の親が、
アドバイスを示す人ではないから
ということからかもしれません。

よくわかりませんが、自分の本当の目標が
ナガナガさんの文章によって、
また明確に示してもらった気がします。

本当にどうもありがとうございました!

Re: 日本語教師の一歩!! - にゃむこ 2008/04/04(Fri) 19:23 No.703
まちさんこんにちは、もしかして以前レスさせていただいたまちさんかな?私は今年に入ってから、台湾に来て今台湾で教えています。私の住んでいる町は日本と関係した会社がたくさんあり日本語を勉強したい人も多い割りに、ここで日本語教師をしたい人が少ないみたいです。(先輩教師によると、台北じゃないからかな?)私の働いている補習班にも社会人経験のない先生がいらっしゃいますが、とてもしっかりした方です。私は日本語教師養成講座を終えてから日本で営業と会社の総務をしてから台湾に来ましたけど、社会人経験が必要といえば必要だし、なくて授業ができないかというとそうでもない気がします。

 大学生のクラスに教えるときは、別になくてもいいですし、会社員のクラスに教えるときは、ビジネスマナーとか(中国語で)聞かれることも多いですので、あるに越したことはないと思いますが。。。(どんな人に教えたいかによると思います)

 私は大学生の頃から「台湾で日本語教師をする」と言い張って、日本で社会人経験を積んでから台湾に来ました。私が大学生の頃は本当に日本語ブームでしたが、今は少し落ち着いた感じがあるものの、やはり一定の需要があるように感じられます。

 20代前半の若いうちは本当に、台湾のことを何でも吸収できると思います。私のように30手前になり社会人経験を積んでから台湾へ来ると、若い頃気にならなかったことが、気になるようにもなります(笑)。

 あと、私の意見ですが養成講座は絶対に行った方がいいと思います。養成講座で習った知識は勿論、教育実習もかなり役に立っています。私も大学卒業してローンを組んでバイトしながら通いました。台湾で採用されるために、というのも勿論ですが、養成講座でともに学んだ仲間達は、今でも心の支えになっています。(実際文法など上手に説明できなかった時は、日本にいる元養成講座仲間に相談しています)

 私は、「人生に置いてこれをやらなければ後悔することはなんだろう」と考えて台湾に来ました。まちさんの発言を読んでいると過去の自分を見ているようです。また何でも聞いてくださいね。応援していますよ。

Re: 日本語教師の一歩!! - よしこ 2008/04/05(Sat) 18:09 No.704
日本語教師です。
台湾ではそれなりに日本語教師の需要があると思いますが、まともな学校で募集しているのは「有資格者」です。養成講座修了、日本語教育能力合格、大学で日本語専攻・副専攻、または、実際にクラス授業を担当した経験‥‥。冷たい言い方かもしれませんが、社会経験を問題にする前に、教える能力を問題にするべきじゃないかあと感じました。

私は30歳を過ぎて、日本語教師になりました。まちさんはまだ23歳!「女性としては少し年齢を重ねすぎたのではないかとも思います。」にとっても驚きました。今時、女性だからといって年齢が問題になるとは思わなかったので。それに、23歳なんて、大学を出たばかりでこれから社会経験を積む時ですよ。やっとスタート地点に立ったばかり。いろいろな人と接する日本語教師ですから、なるべく柔軟な考えでいたほうがいいのではないかと思います。余計なお節介かもしれませんが。

Re: 日本語教師の一歩!! - まち 2008/04/07(Mon) 01:40 No.705
にゃむこさんへ:

返信ありがとうございます!
心温まる応援メッセージに感激しております!
とても参考になりました!

質問があるのですが、にゃむこさんの書いて頂いた、

「私のように30手前になり
社会人経験を積んでから台湾へ来ると、
若い頃気にならなかったことが、
気になるようにもなります。」

というのは、どんなことが気になるようになりますか?
もしよろしければ教えて頂きたいです(^^)


よしこさんへ:

返信ありがとうございます!
23歳でもまだまだこれからですよね!頑張ります!!

よしこさんのおっしゃられることはよくわかります!
ただ日本語学科に入学できなかったので、
自分なりに、日本の大学在学中には、
日本語学科の授業をできるものは全て履修し、
また台湾で生活しいた時には、半年間だけでしたが、
中国語のみで日本語のクラスを受け持ち、授業をし、
できる範囲の経験が積めるように努力してきました。

それでも資格はまだ未取得で素人だから、
一度日本で資格を取得してからではないと、
まともではないのでしょうか?

宜しければ返信宜しくお願い致します。

Re: 日本語教師の一歩!! - にゃむこ 2008/04/07(Mon) 04:13 No.706
まちさんこんばんは。

 「若い頃気にならなくて今気になる」というより、23のときと28じゃ考え方がガラリと変わりましたね。まず、私が23のとき、台湾のバスの時刻表がないのをみて「日本がセカセカしすぎてるんだ」と思いました。10−15分間隔でバスが来ると書いてあるのに30分こなくても、平気でした。でも今は30分も待とうものなら、「今この時間で○○と△△ができた。これは人生に置ける無駄だ」とか考えちゃいます(笑)
 
 それと、以前は台湾って食べ物がおいしくて最高と思っていましたが、外食ばかりだと塩分が気になるだのなんだのと考えてしまって、キッチンもないのに自炊してます。
 
 あと、台湾人がフライドチキンとか饅頭とか食べ歩きしてても、自分は絶対しません。若い頃はこの食べ歩き、台北の街角でよくしてましたし「台湾ってこういうところを気にしなくていいのね」と思っていましたが、今は品格の問題だと思えてきました。決して台湾の人を否定しているのではないのですが、「日本人的感覚」とでもいうのでしょうか。でも、台湾で日本語教師をするならこの「日本人的感覚」を忘れてはいけないと思い始めました。日本人同士では給料の話はタブーだと思います。でも台湾ではよく学生に「先生のお給料はいくらですか」と聞かれます。そんなとき笑顔で「○○元です」「安いですね」じゃ、駄目だと思うんです。その質問は日本人にしたら失礼だと教えてあげないと。。。(教えてあげないと、きっとその学生は他の日本人にも同じ質問をします)

 日本語教師をしていると、話し方もティーチャートークになってきたり、感覚が現地化してきたりすると思います。教師が現地化していても、学習者にとっては教師=たった一人の日本人(代表)かも知れません。こういう感覚も大切だなと最近実感しています。私が大学卒業したての頃はこんなこと考えもしませんでした。 

 私は大学生の頃、台湾で日本語教師になる、台湾人と結婚して自分も台湾人になる。台湾ならなんでも受け入れると思っていました。でも、「どんなに現地化しても私は台湾人になれない、自分は日本人なんだ」と思えてきたのが26歳でした。きっかけは忘れたけど、ある日ふっと思ったのです。その後日本で働きましたが、思うところがあって、現在台湾で日本語教師をしています。

 私事が長くなってすみません。上記は私の心の変化なので、必ずしも皆がこう思うとは限りません。(参考にもならないかもしれません)暗い内容になってしまいましたが、わたしはまちさんを応援していますよ。私が教えている様子など、なんでも聞いてくださいね。

Re: 日本語教師の一歩!! - よしこ 2008/04/07(Mon) 22:54 No.707
まちさん、こんばんは。

まちさんが日本語教師という夢に向かって努力していらっしゃることはよくわかります。既に台湾での生活経験があり、中国語ができるということも大きな強みだと思います。

ただ、逆に、そこまで思い入れがあるのなら、どうして「取れる資格を取ろうとしないのか?」不思議です。今から日本語科に入れとは言いません(私も日本語科卒ではありません)。でも、養成講座なら受けることができるのでは?それも無理なら、教育能力試験受験はいかがですか?

というのは、資格があることで初めて手に入るチャンスもあるし、また「日本人だから日本語を教えられる人」ではなく、「きちんと日本語を勉強してきた日本語教師」と認められることもあるからです。私は、実際に教える上では資格より経験が大事と思っていますが、資格はけして邪魔になるものではありません。

それから、ちょっと誤解があるようですが、私が言いたかったのは「資格がなければまともな教師ではない」ではなく、「資格のない教師を採用する学校にはまともでない所が多い」ということです。
私の知り合いの中には、「未経験者OK」という学校に勤めたものの、途中から給料未払いになってやめざるを得なくなった人がいます。、同じく「未経験者OK」だけれども、有料(時給より高い)の「研修」に参加しなければならない学校もあります。これは、私の感想ですが、有資格者のみを採用している学校の方が、教えることへの理解もあり、待遇もいいように思います。

まちさんが最初に書き込みをされたこととはあまり関係がありませんでしたね。混乱を招くようなことをいろいろ書いて、すみませんでした。

言いたいことは私もにゃむこさんと同じです。夢はかなうものです。頑張ってください。

Re: 日本語教師の一歩!! - まち 2008/04/08(Tue) 02:54 No.708
にゃむこさんへ:

ありがとうございます!
にゃむこさんのご経験が沢山聞けて楽しかったです。
実は私も今にゃむこさんと同じようなコトを思っています。

高級中学時代は、台湾がイヤで苦しかったので、18歳の時に、サーズの強制帰国で内心喜びながら、
逃げるように日本に帰国し、大学に進学しました。

しかしながら、それでもやはり台湾に帰ってきました。
こんなことを繰り返しながら、
日本人とは何かとか、沢山考えています。

今は台湾に暮らす彼氏と2年も遠恋していて、
高級中学時代の友達にも会いたくて、
台湾に行きたいです。
にゃむこさんもそうして台湾に訪れたということですが、
そのあと日本で働いて、
やはりまた再び台湾に戻ったというのは
どうしてなのでしょうか?

もし宜しければまた是非お話を聞かせてください(^^)



よしこさんへ:

どうもありがとうございます!
見ず知らずの私に対して、
きちんと諭して頂いて本当に感謝しています!

ただ前回の書き込みを見て、
夢に向かって一直線だったのだけれど、
経験者の方のアドバイスを聞いたことにより、
現実の壁にぶちあたって、少しショックだったのも事実です。

もし私が本当に日本語教師になった時に
よしこさんのおっしゃていることが心底実感でき、
納得できるのだろうと、
今までの経験からそう思います。

ですのでこうして沢山教えて頂けて本当に嬉しいです。

日本語教師養成講座を受講しないで行きたい理由は、
私個人の計画として、
まず一年ほど日本語教師を勤め、
その後、台湾の大学院に入学したいという夢があります。

大学院で日本語教育を学べると聞きましたし、
卒業できれば、その後、
大学で教えたり、高校で教えることが可能だし、
お給料も良いと聞きました。

また日本語教師をしながら、
独学で日本語教師検定試験を受けてみようと思っていました。

またオマケな理由なのですが、
ここ2年間ずっと台湾に暮らす彼氏と遠距離恋愛であること、高級中学時代のクラスメイトにほぼ会えないでいること、

そのために受講しないというのもあります。

よしこさんがおっしゃられたことを参考に、
もう一度塾を検討したいと思います。

どうもありがとうございました!

日本語家庭教師の引継ぎをお願いしま... 投稿者:mimi 投稿日:2008/03/17(Mon) 00:13 No.696   
こちらに書き込みをしていいか、迷ったのですが、ビジネス掲示板に書き込みができなくなってしまっていたため、こちらに書かせてもらいます。

帰国することになり、現在教えている2人の生徒さんの指導を引き継いでいただける方を探しています。
場所:台北市内
時間:平日夜7時〜9時

お願いできる方がいらっしゃいましたら、ご連絡ください。お待ちしています。

Re: 日本語家庭教師の引継ぎをお願い... - TAK 2008/03/28(Fri) 10:59 No.697
引き継ぎはまだ探されているでしょうか。台北市の北醫附近に住む者です。もしまだ探してるようなら、場所、時間帯などの条件を教えていただけますか?

Re: 日本語家庭教師の引継ぎをお願い... - TAK 2008/03/28(Fri) 11:05 No.698
前述のTAKです。アドレスはこちらのを利用してください。前述のは誤りです…。すいません…

質問 投稿者:june 投稿日:2008/02/05(Tue) 09:01 No.689   
どうしても答えが出てこないので、みんなさんにお伺いしたいんです。
1、政府筋は日米の牛肉・オレンジ交渉の中で、米国側が日本が日本が五年後に輸入を(1)自由化する場合でも、オレンジ果実の輸入枠を63年度から毎年25%ずつ増やすよう(2)
要求していることを(3)明らかにした。
(1)の主語:日本側
(2)の主語:米国側
(3)の主語:政府筋
以上の答えが間違いないでしょうか?

2、社内の新年会で、<社長からご挨拶をいただきます>と<社長からご挨拶を申し上げます>のどちらを言えば良いのですか?またこの二つの表現をどのような時に使い分ければ良いのでしょうか?
お返事をいただければ、幸いです。

お答えいたします。 - yuu 2008/02/11(Mon) 11:51 No.690
1.について
(1)〜(3)の主語ですが、juneさんがお考えのとおりだと思います。
一箇所「日本が」「日本が」となっているのは誤植ですね。
日本が「自由化する場合でも」、米国は輸入枠を「増やすよう要求している」という事実を政府が「明らかにし」ているのですね。

2.社内での新年会で
この場合「社内で」ということを念頭に置き、出席者はすべて社員だと考えると、
「〜ご挨拶をいただきます」の方が適しているでしょう。
もし社外からの出席者を招いている場合でしたら
「〜ご挨拶を申し上げます」の方がいいでしょう。
「いただきます」は社長に対する敬意を表す尊敬語、
「申し上げます」は外部の者(来賓など)に対する敬意を表す謙譲語
という視点から考えればいいのではないでしょうか。

敬語の活用は状況で左右されますから、詳しい状況設定が必要ですね。

私は国内で日本語教育を専攻しましたが教師歴はまだ6年ほど、今年になって台北に移住してきました。
また機会があれば日本語教育に携わってみたいなと考えているところです。

お互いがんばりましょうね。

yuuさんへ - june 2008/02/12(Tue) 15:23 No.691
本当にありがとうございました。助かりました。私も頑張ります!

現職の先生方にお聞きします 投稿者:コロ助 投稿日:2007/10/29(Mon) 17:30 No.687   
現職の先生方で知っている方が居れば教えていただけませんか。
台湾の公立学校または私立の学校(専門学校も含む)で教えるにはどのように探したらいいのでしょうか。ネットの求人欄では全く求人募集が見当たらないので情報をいただけると幸いです。 

Re: 現職の先生方にお聞きします - 蔵鏡人 2007/10/30(Tue) 22:05 No.688
失礼ですが、学校へ直接問い合わせをするのが一番簡単だとは思いません?

こんなに簡単に決まっていいのでしょ... 投稿者:よっしー 投稿日:2007/10/24(Wed) 23:51 No.683   
こんにちは。
先日、補習班に採用が決まったのですが、履歴書を送付し、電話での面接のみで、教案の提出などはしていません。こんなに簡単に決まってしまっていいのかと不安に思っています。
調べてみると、毎年、数回、募集をかけているようで、一概には言えないと思いますが、これは辞める方が多いということでしょうか??ちなみに1年契約で更新可ということでした。

Re: こんなに簡単に決まっていいので... - taka 2007/10/25(Thu) 11:20 No.684
以前、台湾の補習班2校で働いていました。
どちらも採用は資格保有者限定で、1校は教案の提出及び台湾での面接(結局、早く来てもらいたいということで面接は免除)、もう1校は台湾での面接がありました。それぞれ1年間働きましたが、どちらもわりときちんと学校でしたよ。契約途中で辞める先生もいましたが、ペナルティーもなかったし。

先生の足りない補習班は多いですから、あっさり採用が決まるということもあると思います。でも、契約の内容(上に書いたペナルティー、研修代、給料など)は、きちんと確認した方がいいと思います。

Re: こんなに簡単に決まっていいので... - よっしー 2007/10/27(Sat) 10:09 No.685
takaさん。早速、返信ありがとうございました。
研修やペナルティーに関することは聞いていませんでした。早速、問い合わせしたいと思います。
いろいろ不安になると思いますが、自分の決めた道!頑張りたいと思います。ありがとうございました。

Re: こんなに簡単に決まっていいので... - taka 2007/10/27(Sat) 21:24 No.686
この掲示板でも、ペナルティー、違約金などでワード検索をかけてみると、いろいろ出てくると思います。

いい学校だといいですね。
頑張ってください。

Page: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |

No. 暗証キー

- YY-BOARD - icon:MakiMaki